Monday, November 12, 2012

“Suffer Fools Gladly”-學會微笑容忍愚蠢的共事者


根據wiki的解釋-Suffer fools gladly*直譯:樂意的接受傻瓜帶來的傷害)這句話最早 出現在聖徒保羅寫給哥林多的第二封信中,原文是ye suffer fools gladly, seeing ye yourselves are wise.”*暫譯:你們如此樂意的接受傻瓜帶來的傷害,看看你們有多明智)

我不是教徒,之前從來也沒讀過聖徒保羅的書信,所以本文提到這句話也和當初背景和原意無關;我自己也是聽到這句話後,上網才查出它的出處。那現在一般引用這句話的意思又是什麽呢? 也許這裡的反向解釋會比較清楚點-A person who does not “suffer fools gladly” is one who does not tolerate stupidity in others.’(形容一個人不能suffer fools gladly,是指這個人無法容忍別人的愚



Sunday, November 11, 2012

烤小番茄芝麻菜沙拉 Arugula Salad w/Roasted Cherry Tomatoes



既然叫自己Arugula, 自然是非常喜歡吃芝麻菜的。
但其實我和芝麻菜的第一次相遇並非十分美麗;當時的我剛到美國留學沒多久,英文尚在結結巴巴的階段,看到食譜上的Arugula ,英文字不認得也就算了,這菜是圓是扁、嚐起來是什麽滋味也完全不知道,一點想法都沒有。雖然自許對烹飪有高度的興趣,但平心而論當時的我做菜的技術也是麻麻而已;只是看到那美麗的圖片,就一心一意的要寫入我請客的菜單中,更不管我請客的對象其實是不愛吃西菜的。到現在我書桌上一直都還放著多年前那天請客的照片,照片里年輕的我神采飛揚,凝望著桌上精心鋪設的美麗桌布,還有當年身為窮留學生買得很心疼的高雅鮮花,桌上放了辛苦炮製一天的多道菜肴,其中自然少不了那放在大木碗內綠油油的芝麻菜沙拉。

Friday, November 2, 2012

滾石不生苔 A rolling stone gathers no moss


畢業後的第一個工作,教我電腦的同事在幾個月後就替我的個性和人生下了一個很好的結論。
你學東西很快,但學會前面的皮毛,就不繼續深入研究了,他斬釘截鐵的這樣說。
被才認識幾個月的同事這麼快的下判斷,當時年輕的我也不以為意,心裡只想著:yep, whatever you said!